Ceea ce nu poate fi spus și ceea ce nu poate fi văzut
Un om e prăbușit în zăpadă.
Zăpadă pe gât.
Pe pleoape, țărână.
Nu vede.
Un om stă în fața lui.
Nu aude.
(Han Kang, Lecția de greacă, p. 125)
Sunt romane care te prind prin acțiune, altele care te agață prin personaje fascinante, unele care te atrag într-un hățiș din care nu mai poți ieși singur. Și nu ai cum să mai ieși cum ai intrat. Lecția de greacă de Han Kang (Premiul Nobel pentru Literatură, 2024) aparține acestei din urmă categorii.
Conturul romanului este tulburător: o femeie care își pierde capacitatea de a vorbi și un profesor de greacă care își pierde vederea. Două moduri de a fi separat de lume. În afara ei. Între cei doi nu se construiește o relație în sensul obișnuit. Se naște, în schimb, o apropiere pe cât de delicată, pe atât de puternică.
Narațiunea nu curge liniar. Se rupe. Revine. Se repetă din unghiuri diferite. Timpul și spațiul devin difuze, iar cititorul nu are altă opțiune decât să accepte această dezorientare. Nu e un simplu artificiu, ci felul în care Han Kang traduce interioritatea personajelor. Și e un spațiu în care cuvintele și privirile nu mai funcționează ca repere sigure.
Ieșit din hățiș, nu ești sigur ce ai traversat. Un poem despre limitele limbajului? Un roman despre limitele umanului? Ce se întâmplă când cuvintele nu (îți) mai sunt de ajuns? Când nu doar că nu pot exprima realitatea, ci ajung să o distorsioneze? Este tăcerea un gol sau o formă alternativă de existență? Este ea mai sinceră decât orice discurs? Ajung văzutul și nevăzutul în același punct?
Limba greacă este elementul simbolic central al romanului. Nu ca obiect de studiu, ci ca refugiu: un sistem riguros, coerent, aproape matematic, într-o lume interioară (și exterioară?) care se destramă. Paradoxal, o limbă „moartă” ajunge să susțină ceea ce încă rămâne viu.
Lecția de greacă nu oferă răspunsuri și nici nu urmărește să închidă sensuri. Este o carte deschisă, circulară: de la ultimul capitol, intitulat „0”, înapoi la început.
Limbajul ne ajută să înțelegem lumea: până când nu mai poate spune nimic. Dincolo de acel prag începe Lecția de greacă.
P.S. Și ce faci după ce ai lăsat din mână romanul lui Han Kang? Poți lua de pe raft un alt roman al ei (Nu ne despărțim, de pildă), poți reciti Lecția de greacă ca pe o reinterpretare coreeană a lui Wittgenstein sau poți deschide Manualul de greacă veche.




Please complete your information below to login.
Conectare
Creează un cont nou