Interitencias. Intermitente

în stoc
SKU
a242756
30.00 LEI
Pe scurt
Editie bilingva spaniola - romana

El presente volumen contiene los poemas incluidos el libro Intermitencias, publicado en español por Sabina Editorial (Madrid, 2018) junto con otros poemas inéditos.
Volumul de față cuprinde poemele apărute în cartea Intermitencias, publicată în limba spaniolă la Sabina Editorial (Madrid, 2018), și alte poeme inedite.

Intermitentele Corinei Oproae pun in relief cu precadere un fel de program de lucru, circumscriind spatiul unui atelier ideatico-liric in care se cristalizeaza o "poetica" personala. Sunt, in majoritate, versuri scrise, cum expresiv se spune intr-un poem, "in anticamera trezirii", moment si spatiu in care disponibilitatea intuitiva a subiectului se apropie de pragul luciditatii, numita, aceasta, in propozitii clare, de factura conceptuala, ce traseaza un proiect de constructie a textului poetic. Intre starile de spirit firesc ezitante (undeva se vorbeste despre incertitudinea cuvintelor), se cauta insistent increderea, siguranta de sine si concretizarea lor in poem - armonizarea, in fond, a contrariilor.  - Ion Pop
 
Editie bilingva spaniola - romana

El presente volumen contiene los poemas incluidos el libro Intermitencias, publicado en español por Sabina Editorial (Madrid, 2018) junto con otros poemas inéditos.
Volumul de față cuprinde poemele apărute în cartea Intermitencias, publicată în limba spaniolă la Sabina Editorial (Madrid, 2018), și alte poeme inedite.

Intermitentele Corinei Oproae pun in relief cu precadere un fel de program de lucru, circumscriind spatiul unui atelier ideatico-liric in care se cristalizeaza o "poetica" personala. Sunt, in majoritate, versuri scrise, cum expresiv se spune intr-un poem, "in anticamera trezirii", moment si spatiu in care disponibilitatea intuitiva a subiectului se apropie de pragul luciditatii, numita, aceasta, in propozitii clare, de factura conceptuala, ce traseaza un proiect de constructie a textului poetic. Intre starile de spirit firesc ezitante (undeva se vorbeste despre incertitudinea cuvintelor), se cauta insistent increderea, siguranta de sine si concretizarea lor in poem - armonizarea, in fond, a contrariilor.  - Ion Pop
 
Intermitencias de Corina Oproae es un libro que pone de relieve sobre todo una especie de programa de trabajo, circunscribiendo el espacio a un taller ideatico-lirico en el que se cristaliza una "poetica" personal. La mayoria son versos escritos, como se dice de forma expresiva en un poema, en "la antecamara del despertar", momento y espacio en que la disponibilidad intuitiva del sujeto se acerca al umbral de la lucidez, siendo esta nombrada con palabras claras, de naturaleza conceptual, que trazan un proyecto de construccion del texto poetico. Entre los estados de animo naturalmente vacilantes (hay un verso que habla de la incertidumbre de las palabras), se busca con insistencia la confianza, la seguridad y su concrecion dentro del poema; la armonizacion, en el fondo, de los contrarios.
 
CORINA OPROAE (30 martie 1973, Făgăraş) este poetă și traducătoare, stabilită în Catalonia din 1998. A absolvit Facultatea de Litere, secția Engleză-Spaniolă, a Universității Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca, unde și-a inițiat activitatea profesională la Catedra de Filologie romanică, secția Spaniolă. Prima sa carte de poeme în limba spaniolă, Mil y una muertes (La Garúa Poesía, 2016), a fost publicată de Editura Școala Ardeleană în ediție bilingvă: Mil y una muertes / O mie și una de morți (2018). Acesteia i-a urmat Intermitencias (Sabina Editorial, 2018), care apare acum în versiune bilingvă, tot în traducerea autoarei. În 2019 a apărut în Columbia Temprana eternidad (O eternitate timpurie), care include, pe lângă o selecție de poeme deja publicate, și poeme inedite. Recenta sa carte în spaniolă este Desde dónde amar (De unde să pot iubi) (Pre-textos, 2021). În limba catalană a publicat volumul La mà que tremola (Mâna care tremură) (Cafè Central, 2020). A tradus în catalană și spaniolă diverși autori români: Marin Sorescu, Lucian Blaga, Ana Blandiana, Dinu Flămând, Ioan Es. Pop, Pic Adrian, Gellu Naum, Norman Manea. Din engleză în catalană a tradus-o pe poeta americană Mary Oliver, iar în română a tradus L’arquitectura de la llum (Arhitectura luminii), a poetului catalan Antoni Clapés (Editura Școala Ardeleană, 2021). Este autoarea antologiei de poezie catalană contemporană La hora indefensa (Ora inofensivă) (Columbia, 2021).
Mai multe informații
EdituraScoala Ardeleana
ISBN 978-606-797-782-0
Număr de pagini 136
Formatul cărţii 13 x 20 cm
Tip copertă Brosata
Data apariției 2022
0
Rating:
0% of 100
Scrie o recenzie
Spune-ne părerea ta despre acest produsInteritencias. Intermitente
Rating-ul tău